Среди переданных в дар экспонатов была и рукопись феодосийца Николая Михайловича Котляра – личности легендарной и очень хорошо известной в городе. Попала рукопись в музей благодаря депутату Владимирского округа Санкт-Петербурга Светлане Лутовой.
К юбилейной выставке небольшим тиражом, всего в 300 экземпляров, был издан каталог. Его и привезла в Феодосию Светлана Лутова, чтобы передать в дар семье. Рукопись посвящена 1470 секретам концентрационного лагеря Заксенхаузен-Оранненбург. Она была написана в Берлине в 1945 году, а на русский язык переведена Н.М.Котляром, который и сохранил ее. Это единственный экземпляр на территории Российской Федерации.
Николай Михайлович Котляр (1910-1995), полковник юстиции. В Ленинграде окончил институт журналистики и Первый юридический институт и его аспирантуру. Работал в газете «Смена». В 1937-1940 годах был узником ГУЛАГа. Был реабилитирован. В июне 1941 года ушел добровольцем на фронт в звании рядового 100-й стрелковой дивизии. Войну закончил полковником юстиции, прокурором 5-й Ударной армии. Первый военный прокурор Берлина. Занимался изучением свидетельств о злодеяниях фашистов в Освенциме. В период работы Международного трибунала в Нюрнберге изучал материалы для подготовки обвинения против начальника Главного управления безопасности и полиции Третьего рейха генерала СС Э.Кальтенбруннера, присутствовал на его допросах.
Директор картинной галереи Айвазовского Татьяна Гайдук его вспоминает как потрясающего собеседника.
– Несмотря на то, что рассказы у него были в основном на политическую, историческую тему, его можно было слушать по многу раз. У него была уникальная память. Удивительно было и то, что он мог поддержать разговор и с дамой. С дамами он был очень обходителен, – рассказывает она.
Сегодня в Феодосии проживают дочь Николая Михайловича и его внучка. Елена Николаевна Швецова преподает физику в 1-й школе, внучка Наталья Жеребцова занимается предпринимательством. Наталье Светлана Лутова и вручила каталог юбилейной выставки, где среди особых дарителей был отмечен и Николай Михайлович Котляр.
– Мы сделали дар от его имени, потому что уверена, его желанием было сделать эту сохраненную рукопись достоянием политической истории России, – отметила она.
Пятьсот страниц, переведенных на русский язык и записанных каллиграфическим почерком. Тема 70-летия победы в Великой Отечественной войне рефреном будет проходить через весь следующий год. По словам С.Лутовой, эта рукопись уже вызывает интерес сценаристов и режиссеров.
– Мы сейчас все собираем. Вчера мне удалось у Болотского выпросить планшетку военного переводчика-журналиста, – рассказывает она. – У него отец был военным переводчиком. Он был на допросах высокопоставленных заключенных. Потихоньку я все это собираю и отвожу в музей.